Private Sector Support of Farmer’s Rights in Guatemala

Sierra1

In 2013, GFAR started working with the Foundation for Technological, Agricultural and Forestry Innovation/Fundación para la Innovación Tecnológica Agropecuaria y Forestal (FUNDIT) in Guatemala. FUNDIT is a private sector organization that aims to bring benefits to Guatemalan farmers and other stakeholders through technology-transfer and research. FUNDIT focuses particularly on plant breeding technologies, crop management, nutrition, seed conservation and commercialization. In support of the work GFAR is doing on Farmers’ Rights, FUNDIT, along with other organizations such as ASOCUCH in Guatemala, has been raising awareness and building capacity on Farmers’ Rights, and promoting the formulation of national policies in support of these rights.

In continuation of our series of interviews with organizations working on Farmers’ Rights, Afshaan Shafi and Juanita Chaves Posada spoke with Mario Roberto Fuentes López of FUNDIT about the work on Farmers’ Rights in Guatemala. The interview is presented below in Spanish and translated into English for our readers’ convenience.

¿Cuándo empezó su organización a involucrarse en actividades que apoyan la implementación de los Derechos de los Agricultores y Agricultoras?

When did your Organization (FUNDIT) start getting involved with Farmers’ Rights?

El tema fue incluido en las áreas temáticas de la organización durante los años 2013-2014. Con anterioridad, se había participado en diferentes foros y talleres que comenzaban a interrelacionar este tema. Quizá lo más importante fue comenzar a entender el fundamento, lineamientos, enfoque y objetivos. Esta actividad se realizó como iniciativa del Ministerio de Agricultura de Guatemala a través de la oficina de Normas y Regulaciones y en otros foros que se realizaron a través de centros internacionales, como por ejemplo el CIMMYT en el tema de manejo de los Recursos Fitogenéticos en Latinoamérica.

Farmers’ Rights was included in some of our thematic areas in 2013-2014. Before that, our Organization participated in various workshops and forums where the issue of Farmers’ Rights was interrelated with other areas. Perhaps the most important aspect of those discussions was to understand the rationale, guidelines, approach and objectives of Farmers’ Rights. The workshops started as an initiative of the Ministry of Agriculture of Guatemala through the Office of Standards and Regulations and other workshops done through international research centers, such as CIMMYT when discussing plant genetic resources management for Latin America.

 

¿Según su opinión, cuál es el rol que deberían jugar las organizaciones de transferencia de tecnología e innovación frente a los Derechos de los Agricultores y las Agricultoras?

In your opinion, what should be the role of private sector organizations dealing with technology transfer and innovation with regard to Farmers’ Rights?

Las diferentes organizaciones que tienen vinculación con el tema, disponen de limitada información sobre el abordaje del mismo. Se debe disponen de un escalamiento de información donde la base debe ser el Ministerio de Agricultura como ente responsable de implementar el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura. Posteriormente, la implementación de capacitación hacia organizaciones claves dentro del país posibilita dar a conocer los objetivos y finalidad. Este es el punto clave ya que a partir de este momento, se puede construir una agenda de corto y mediano plazo y posibilitar el escalamiento a nivel de organizaciones y sujetos. La experiencia de Fundit-Asocuch se puede potencializar bajo esta experiencia e insertarse en los diferentes modelos de transferencia que existen a nivel nacional. Uno de ellos puede ser a través de las organizaciones socias, pero el otro elemento puede ser a través de la extensión agrícola, que aunque ha estado debilitada en los últimos años, dispone de mecanismos para su inclusión.

Many organizations working on issues related to Farmers’ Rights have limited information on how to approach these rights. Information should be scaled up, from the Ministry of Agriculture in the bottom, as the responsible entity for the implementation of the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture. Subsequently, capacity building for key organizations in the country would increase the understanding of what Farmers’ Rights are. This is key and will enable the development of short- and long-term plans to scale up Farmers’ Rights in terms of organizations, including those of the private sector, and other stakeholders. FUNDIT-ASOCUCH experience could be scaled up and inserted into different models of technology transfer currently undertaken in the country. It could be done through partner organizations, or agricultural research, which despite its limited capacity in the last couple of years, has mechanisms for including Farmers’ Rights.

 

¿Cuál cree que ha sido la contribución más importante de su organización para la promoción y la protección de los Derechos de los Agricultores y las Agricultoras?

What do you think has been your Organization’s largest or most important contribution to the promotion and protection of Farmers’ Rights?

Participar en el proceso de documentación del tema; coordinación con otras organizaciones actividades de capacitación, foros, talleres; participar en el tema de las cartillas como documento base informativo para diferentes niveles de audiencia; identificar puntos clave que pueden servir de base para la aplicación de esta normativa.

The most important contributions of our organization have been our participation in the process of documenting the issue of Farmers’ Rights; coordination with other organizations for capacity building activities, forums and workshops; participation in developing capacity building materials on Farmers’ Rights for different stakeholder groups; and identifying key elements that could be the basis for the implementation of legislation on Farmers’ Rights.

 

¿Cómo los investigadores y personal técnico de su Organización apoya la implementación de los Derechos de los Agricultores y Agricultoras en su trabajo diario?

How do researchers from your Organization support the implementation of Farmers’ Rights in their daily work?

El apoyo está relacionado a capacitar a líderes de organizaciones y nuevos actores en la comprensión y entendimiento de los Derechos de los agricultores. Así también, se tiene un rol de capacitación con estudiantes a nivel universitario y profesores. De esta manera se ha implementado un proceso de difusión de la temática. Es un esfuerzo ligado a un proyecto, que además de realizar lo indicado con anterioridad, también se tiene como agenda de capacitación a agricultores la temática. Esto posibilita disponer de capacitación entre 600-1000 agricultores por año.

Our researchers support the implementation of Farmers’ Rights by training leaders of farmers’ organizations and new stakeholders and increasing their understanding of Farmers’ Rights. We also help teaching university students and professors on this important issue. Thus, we have implemented a dissemination process about Farmers’ Rights. It is an effort related to a project that aims, in addition to that indicated above, to build capacity about Farmers’ Rights among farmers themselves. This enables to train 600-1000 farmers per year.  

 

¿Cómo el trabajo de su organización y el apoyo del GFAR han ayudado a mejorar la promoción e implementación de los Derechos de los Agricultores y las Agricultoras?

How has the work done by your Organization in cooperation with GFAR helped promote and improve the implementation of Farmers’ Rights in Guatemala?

Ha existido interrelación para integrar estrategias del fitomejoramiento participativo y su vinculación con los Derechos de Los Agricultores; se ha posibilitado capacitación para mejor entendimiento del tema; se ha posibilita realizar publicaciones para atender a diferentes auditorios del país.

There has been interaction to integrate participatory plant breeding strategies and their relationship with Farmers’ Rights; capacity building has enabled to better understand the issue; and developing material for different stakeholder groups on Farmers’ Rights has been possible.

 

¿Cuál cree usted ha sido el mayor logro de la cooperación y trabajo conjunto entre el GFAR y su organización para apoyar la implementación de los Derechos de los Agricultores y las Agricultoras?

What do you think is the main achievement of the cooperation and joint work between GFAR and your Organization in supporting the implementation of Farmers’ Rights?

Iniciar los procesos de capacitación e interrelación con diferentes actores para conocer y discutir sobre el tema.

Start capacity building processes and interaction with relevant stakeholders to understand and discuss Farmers’ Rights.

 

Esta nueva iniciativa para desarrollar capacidad y aumentar el entendimiento de los Derechos de los Agricultores y las Agricultoras ha tenido algún impacto en las políticas y normas nacionales? De ser así, ¿cuál ha sido el impacto? De no ser así, ¿por qué no?

Has this new initiative to build capacity in Farmers’ Rights, impacted national policies and laws? If so, how? If not, why not?

i) El desarrollo de capacidades ha incidido en diferentes instituciones públicas y privadas para conocer la importancia y dimensión del tema, ii) ha habido impacto a nivel de las organizaciones locales para comprender y dimensionar la importancia del tema y acciones que se pueden realizar bajo este marco, iii) A nivel de política nacional y normas es un elemento que ha tenido limitado avance, principalmente para posicionarlo dentro del contexto legal del Ministerio de Agricultura. Ha hecho falta de voluntad política y aunque es reconocido como un elemento clave, aun no existe una estrategia definida para su posicionamiento a nivel nacional.

 i) Capacity development has impacted various public and private institutions helping them understanding the importance and scope of Farmers’ Rights. ii) There has been an impact on local organizations to understand and measure the importance of Farmers’ Rights, as well as the actions that can be taken under this framework. iii) At the national policy and legal levels, there has been limited progress, particularly to position it within the legal framework of the Ministry of Agriculture. There has been lack of political will, and although it has been recognized as a crucial issue, there is not yet a clearly defined strategy for positioning Farmers’ Rights at the national level.   

 

Tiene alguna historia de su experiencia personal con relación a los Derechos de los Agricultores y las Agricultoras que pueda compartir con nosotros?

Do you have any story from your personal experience in relation to Farmers’ Rights to share with us?

Quizá la mejor experiencia sobre el tema está relacionado al involucramiento de comunidades para conocer, discutir e implementar acciones sobre este tema, principalmente en áreas del altiplano de Guatemala considerado centro de origen de diversidad, conservación de variedades por decenas de años y su relación con la cultura, es el caso del maíz en ambientes del Altiplano y principalmente la Sierra de Los Cuchumatanes.

Perhaps the best experience on this subject is related to the involvement of local communities to meet, discuss and implement actions related to Farmers’ Rights, particularly in the Highland areas of Guatemala, which are centers of origin of diversity and where conservation of food crop varieties has traditionally been undertaken; for example maize in the highland areas of the Sierra de los Cuchumatanes.

maize

¿Cuál cree que es el mayor reto en la implementación de los Derechos de los Agricultores y las Agricultoras? ¿Cómo cree que este reto puede ser mejor abordado?

What do you think is the biggest challenge in the implementation of Farmers’ Rights? How do you think this can best be addressed?

i) Debe existir una voluntad y direccionamiento de política sobre el tema a través de instancia de gobierno. En este caso, a través del ente focal, como lo es el Ministerio de Agricultura y la dependencia específica conocedora del tema. De aquí se debe de direccionar ii) Dar vigencia y legalidad a la comisión de RF como elemento estratégico que puede implementar este tipo de acciones iii) Fortalecer líneas de capacitación en diferentes niveles para lograr que otras instituciones y personas conozcan el componente teórico y como puede ser su aplicación en diferentes niveles de la sociedad guatemalteca iv) Carreras de agronomía y Derecho pueden ser elementos para el abordaje como componente de la academia v) Implementar acciones a nivel de comunidades y grupos organizados.

There should be political will and guidelines for the implementation of Farmers’ Rights by governmental entities, in this case, through the Ministry of Agriculture and other specific institutions dealing with this issue. These authorities should (i) address the issue; (ii) give validity and legality to the Commission on Plant Genetic Resources as a strategic element that can implement this kind of actions in the country; (iii) strengthen training activities at different levels to allow other institutions and stakeholders to understand and implement Farmers’ Rights; (iv) stimulate Agronomy and Law programs at universities to address Farmers’ Rights; and (v) Implement actions at the community and organizational levels implementing Farmers’ Rights.

 

¿Cuáles son los retos que enfrentan para cumplir mejor su interacción con estas comunidades que conduzca a mayores impactos para el bienestar de los pequeños agricultores?

What are the main challenges you face with regard to interacting with farmers’ communities in order to have a greater impact on the welfare of smallholder farmers?

Los retos son varios y en diferente nivel. Se considera a nivel institucional, implementar procesos de capacitación en diferente nivel:

  1. Nivel Tomadores de decisiones: es elemento clave para que pueda proseguir el tema dentro de la organización y/o institución líder
  2. Técnicos de organizaciones e instituciones: desarrollo de capacidades sobre la temática y definir una ruta a futuro sobre procesos, desarrollo y productos a lograr.
  3. Capacitación comunitaria: es la masificación posterior al proceso de capacitación de técnicos.

There are different challenges at different levels when interacting with farmers’ communities to have a higher impact on their welfare:

  1. At the policy-making level: It is a key element for allowing the inclusion of the matter within the leader organization/institution.
  2. With technical people from organizations and institutions: Capacity building on Farmers’ Rights is needed, as well as defining a roadmap about procedures, development and expected outcomes.
  3. At the community level: Is the massive training process, after technical people has been trained.

 

Según su opinión, ¿cuál sería la mejor manera de abordar la poca capacidad y entendimiento sobre los Derechos de los Agricultores y las Agricultoras y la limitada existencia de normas y políticas que los reconozcan y aboguen por su implementación?

In your opinion, what is the best way to address the lack of capacity and public awareness on Farmers’ Rights and the limited national policies and laws recognizing and implementing these rights?

i) Disponer de diferentes niveles de capacitación es una forma de permear y dar a conocer la importancia del tema ii) Implementar foros y tallares con instituciones y personas claves a nivel nacional iii) Integración de la academia como elemento desconocido, principalmente en la Facultad de Derecho de las diferentes universidades

i) Having different levels of capacity building is a way of permeating and increasing public awareness on the importance of Farmers’ Rights. (ii) Implementing forums and workshops with key institutions and relevant stakeholders at the national level; and (iii) integrating the academia as an unknown element, mainly in Law Faculties at different universities.

 

Afshaan Shafi is a Communication and Liaison Consultant working with the Global Forum on Agricultural Research.

Photo credits: Juanita Chaves


Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s